Mallan, nu är det bara 2 dagar kvar tills du kan sjunga "Stoppa in en pinne i brasan, älskling. Hämta ett par öl och revbensspjäll" till Johan!
Dags för hus och grillning. Vuxenpoäng maximus!
När jag var liten trodde jag alltid att det rörde sig om något väldigt snuskigt gällande pinnen och brasan. Vågade dock inte fråga...
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
5 kommentarer:
Men allvarligt. Den frasen i texten måste vara dubbelbottnad. Annars måste jag revidera hela min barndom. ;)
Vore man mer feministisk skulle man nog tycka att låten har spår av kvinnofientlighet och sexuella anspelningar! 8)
Jag är feminist!
Bara det att, gällande denna låten (som man iofs - lyckligtvis - inte hör så ofta) så trillade poletten ner ganska sent. Ska vi säga för ett par år sen?!
Innan dess trodde jag: snusk och hungrig gubbe. Pinnen var såklart...eh, ja... ni andra har ju redan fattat vad jag tänkte på.
Okay! Orkade Googla och finner att "Peta in.." är en simpel coverversion på "Put Another Log On Fire". Sedär. Ren skärt plagiat!
Så vidhåller att det är ett sexistiskt val av översättning. ;)
"Lägg på ett vedträ på elden" hade varit det politiskt korrekta. Och varför drog inte kärringa långt tidigare?? I sången alltså!! ;)
Just det. Mallans mamma har redan kommenterat på mitt tillkortakommande ang att återge texten korrekt.
Faktiskt ganska fantastiskt att någon överhuvudtaget kommer på idén att ens göra en cover på en sån låt!
En bra cover: Sakta vi gå genom stan! Visste inte att det var en cover förrens nyligen...u live, u learn
Åhh.. Monica Z!! Ja, även om det var covers ("Sakta vi går", "Vad en liten gumma kan gno") så gjorde hon dem med bravur. :)
Åhh.. måste leta upp CD's med henne. Hefla flyttkartonger. Niezze är svag för "trubbel" och den helt underbara "Den sista jäntan".
Skicka en kommentar