måndag 31 mars 2008

Rätt ska vara rätt

J-J har skrivit en uppsats tillägnat TACOmaNia.

Det finns ju olika sorters tortilla precis som du nämner. Tortilla Español (öppna potatisomeletten) och sen de mexiga varianterna Flour Tortilla (platt vetebröd) och Corn Tortilla (platt majsbröd).

De två används (oavsett vilken man föredrar) också precis som du säger till att laga burritos. Men även till att laga faijitas, enchiladas och som du är inne på quesadillas. Man kan säga att tortillan är mexarens motsvarighet till svenskens potatis, indierns naanbröd eller amerikanens ketchup. Man har tortilla till praktiskt taget all mat.

En halvokänd sak är att man också använder tortillan för att göra exempelvis nachos. Man friterar helt enkelt (majs-)brödet och låter det stelna. (på samma sätt gör man nedan diskuterade "Taco-skal" där man låter "skalet" stelna i lämplig form).

Problemet och det största tvistemålet är således nedmejlsat till order TACO.

En TACO är en traditionell mexikansk rätt som består av (läs noga nu) en rullad, vikt eller böjbar majstortilla fylld med ätbart innehåll.

Aha! TACO är alltså samtlingsnamnet på en mängd olika varianter av tortillaanvändade!

Den vanligaste VARIANTEN av Taco är självklart den som promotats av amerikanska multimiljonsföretag*: THE TACO SHELL! Översatt till svenska av många förvirrade pajsare till "Taco-skalet" har denna Taco formad som en mussla (Jepps - TACOMUSSLAN it should be, kolla bara loggan på bensinbolaget med samma namn) varit Texmexmatens ledstjärna till berömmelse.

Således borde frågan varje fredag lyda: Vill du ha Tacokväll älskling? Isåfall vill du att vi ska ha fyllningen i tortillas eller i tacomusslor (och här går även "tacoskal" bra som nödlösning om man tycker att mussla låter för porrigt)?

Anledningen till förvirringen är dessutom tvådelad: Felöversättningen av THE TACO SHELL är det första felet.

Det andra felet är att man som lantis i Sverige ofta behåller fel del av ett ord när man skall förkorta det. När man i Karlstad skall gå till krogen Nöjesfabriken säger man t.ex. SKA VI GÅ TILL NÖJJES, när man egentligen borde betona det som skiljer detta etablissement från andra konkurrerande. Och vad är det då? Jo inte att de erbjuder nöje utan att de erbjuder det i en gammal fabrikslokal. Således borde frågan lyda: SKA VI GÅ TILL FABRIKEN? (om man nu inte orkar uttala ställets riktiga namn that it.)

Var var vi nu. Jo... Eftersom TACOSKAL (om vi nu för en sekund glömmer felöversättningen) är en lantisgrej så har på samma sätt denna felledning uppstått. Frågan SKA VI ÄTA TACO IKVÄLL borde egentligen ha föranlett följande diskussion:

JA ÄLSKLING. TACOKVÄLL LÅTER MYSIGT! VILKEN SORTS BRÖD SKA VI HA? TACOMUSSLOR/TACOSKAL ELLER TORTILLAS? JAG FÖREDRAR MJUKA BRÖD: JAHA TORTILLAS ALLTSÅ, VILL DU HA MAJS- ELLER VETETORTILLAS? JAHA VETETORTILLAS (EFTERSOM DET ÄR DET ENDA SOM FINNS ATT FÅ TAG PÅ I SVERIGE). ÄH, JAG KÖPER ETT PAKET NACHOS OCKSÅ; SÅ FÅR JAG DEN DÄR KRISPIGA KÄNLSAN JAG GÅR MISTE OM NU NÄR VI INTE KÖPTE TACOMUSSLOR/TACOSKAL.

Rätt ska vara rätt!

/ j-j

* Taco Bell, Mighty Taco, Taco Cabana, Taco Bueno, Del Taco, Taco Casa och Taco John's samt dessutom Burger King och Jack in the Box.

Inga kommentarer: